Search Item?
Translation adminbelgabirdobelgabirdo profile picture

Translate & vote - from English to Esperanto


English phrase to TRANSLATE:
[h2]Have her participate in your activities[/h2]
To make her feel at home, you really need to [b]take care of her[/b], even if she does not completely match the idea that you had originally.

[b]Have her participate as much as possible in what you do:[/b]
- Are you about to go out? Invite her to join you even if it is only to buy some bread!
- Are you listening to music ? Invite her to join you.

If you are invited to a party during her stay, do not leave her behind. Introduce her to your friends.
Vote for the best!

Votes: 1
[h2] Petu ŝin partopreni en viaj agadoj [/h2]
Por ke ŝi sentu sin hejme, vi vere devas [b]zorgi pri ŝi[/b] , eĉ se ŝi ne tute kongruas kun la ideo, kiun vi havis origine.

[b]Petu ke ŝi partoprenu laŭeble plej multe[/b] .
- Ĉu vi intencas foriri? Invitu ŝin iri kun vi, eĉ se estas nur por aĉeti panon!
- Ĉu vi aŭskultas muzikon? Invitu ŝin esti kune kun vi ...

Se vi estas invitita al festo dum ŝia restado, ne lasu ŝin malantaŭen kaj enkonduku ŝin al viaj amikoj.
Votes: 0
[h2] Petigu ŝin partopreni en viaj agadoj [/h2]
Por senti ŝin hejme, vi vere devas [b]zorgi pri ŝi[/b] , eĉ se ŝi ne tute kongruas kun la ideo, kiun vi havis origine.

[b]Petu, ke ŝi partoprenu laŭeble plej multe[/b] .
- Ĉu vi intencas foriri? Invitu ŝin kunigi vin eĉ se nur por aĉeti panon!
- Ĉu vi aŭskultas muzikon? Invitu ŝin kuniĝi kun vi ...

Se vi estas invitita al festo dum ŝia restado, ne lasu ŝin malantaŭen kaj enkonduku ŝin al viaj amikoj.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.

Comments