Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h3]Target what's important [/h3]
As you know, in a textbook, all that is written does not have the same importance. In a volume of 500 pages, there will be many examples, anecdotes, diagrams, and titles. The idea is [b]not to read everything[/b], but to target what is important. This is called [b]selective reading[/b].

Before you start reading, flip through the text. Read the table of contents to see how it is organized and then the summary at the end of each chapter. Observe how the author sets up each part.

Then see the index: see what are the keywords. The entries with the most reference pages are important. Write them down on a sheet of paper. These are the key terms of the textbook. Then read the introduction, especially at the end, which presents the main ideas developed in the book, and the conclusion.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3] Apunta lo que es importante [/h3]
Como saben, en un libro de texto o en un libro, todo lo que está escrito no tiene la misma importancia. En un volumen de 500 páginas, habrá muchos ejemplos, anécdotas, diagramas, títulos ... La idea [b]no[/b] es [b]leer todo[/b] , sino apuntar a lo que es importante. Esto se llama [b]lectura selectiva[/b] .

Antes de comenzar a leer, hojea el manual. Lea la tabla de contenido para ver cómo está organizado y luego el resumen al final de los capítulos. Observa cómo el autor configura cada parte.

Luego vea el índice: vea cuáles son las palabras clave. Las entradas con más páginas de referencia son importantes. Escríbalas en una hoja de papel, estos son los términos clave del libro de texto. Luego lea la introducción, especialmente en el final, que presenta las ideas principales desarrolladas en el libro y en la conclusión.
Votes: 1
[h3] Apunta lo que es importante [/h3]
Como saben, en un libro de texto o en un libro, todo lo que está escrito no tiene la misma importancia. En un volumen de 500 páginas, habrá muchos ejemplos, anécdotas, diagramas, títulos ... La idea [b]no[/b] es [b]leer todo[/b] , sino apuntar a lo que es importante. Esto se llama [b]lectura selectiva[/b] .

Antes de comenzar a leer, hojea el manual. Lea la tabla de contenido para ver cómo está organizado y luego el resumen al final de los capítulos. Observa cómo el autor configura cada parte.

Luego vea el índice: vea cuáles son las palabras clave. Las entradas con más páginas de referencia son importantes. Escríbalas en una hoja de papel, estos son los términos clave del libro de texto. Luego lea la introducción, especialmente en el final, que presenta las ideas principales desarrolladas en el libro y en la conclusión.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.