Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h3]Be more active in reading [/h3]
It is not a matter of reading fast without remembering anything, but of managing to memorize more quickly. Reading faster means being more active, [b]more focused[/b], which improves understanding and memorization. The opposite of reading while daydreaming!

When your brain is alert, you remember better.

Here are some methods you can apply daily.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3] Sé más activo en la lectura. [/h3]
Por lo tanto, no se trata de leer rápido sin recordar nada, sino de memorizar más rápidamente. Leer más rápido significa estar más activo, [b]más concentrado[/b] , lo que mejora la comprensión y la memorización. ¡Lo contrario de leer mientras se sueña!
Cuando tu cerebro está en alerta, te acuerdas mejor.

Aquí hay algunos métodos que puede aplicar diariamente
Votes: 0
[h3]Sé más activ@ en la lectura:[/h3]
No se trata de leer rápido sin recordar nada, sino conseguir memorizar más rápidamente. Leer más rápido significa estar más activ@, [b]más concentrad@[/b], lo que mejora la comprensión y la memorización. ¡Lo contrario de leer mientras piensas en las musarañas (soñar despiert@)!

Cuando tu cerebro está en alerta, recuerdas mejor.

Aquí hay algunos métodos que puedes aplicar diariamente.
Votes: 1
[h3] Sé más activo en la lectura. [/h3]
Por lo tanto, no se trata de leer rápido sin recordar nada, sino de memorizar más rápidamente. Leer más rápido significa estar más activo, [b]más concentrado[/b] , lo que mejora la comprensión y la memorización. ¡Lo contrario de leer mientras se sueña!
Cuando tu cerebro está en alerta, te acuerdas mejor.

Aquí hay algunos métodos que puede aplicar diariamente.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.